viernes, 26 de junio de 2015

Crítica de Vértigo 360 Latitud Norte Iron Dome de Manuel A. Orantes Solórzano, por Sr. Patata


Vértigo 360 Latitud Norte Iron Dome de Manuel A. Orantes Solórzano


Bienvenidos una vez más a éste, mi rincón almidonado. En esta ocasión os ofrezco la peor historia, si se la puede llamar como tal, que he tenido el no-placer de leer en mi vida.

MANUEL ORANTES MAESTRÍA EN LETRAS Y LICENCIATURA EN DERECHO DE LA UNIVERSIDAD DE FRIBURGO, SUIZA. SU AMOR POR LA LITERATURA CRECIÓ DURANTE SUS ESTUDIOS UNIVERSITARIOS. CON SU NOVELA VÉRTIGO 360 LATITUD NORTE, EL AUTOR ENTRE LO REAL Y LO FICTICIO NOS NARRA LOS ÚLTIMOS MOMENTOS DE UNA CIENTÍFICA DEDICADA A CLONAR EL ADN HUMANO. 

CON UN RITMO Y UNA PRECISIÓN PERFECTA OFRECE AL LECTOR UN CRIMEN SUCEDIDO EN SILENCIO y EJECUTADO DE MANERA ATROZ. A LO LARGO DE LAS INDAGACIONES TRES MUNDOS SE HILAN EN EXCELENTE SINCRONÍA. 

AGNES UNA INVESTIGADORA SE ENCUENTRA ESTUDIANDO UNA BACTERIA EXTRATERRESTRE QUE PUEDE CAMBIAR EL FUTURO DE LA HUMANIDAD.

LOGIAS FASCISTAS ENTRE MITOS Y LEYENDAS CONSTITUYEN UN MUNDO QUE HAN INVADIDO LAS REDES, LAS BOLSAS DE NUEVA YORK, ASIA. ESTAS TRATAN POR TODOS LOS MEDIOS DE APODERASE DE “PERSEIDA” PARA SUS PROPÓSITOS MAQUIAVÉLICOS.
EL DETECTIVE, TRABAJA PARA EL SERVICIO SECRETO SUIZO HACE CONTACTOS CON LOS DIFERENTES SERVICIOS SECRETOS: MOSSAD, CIA, VATICANO. ESTAS AGENCIAS TIENEN HORAS PARA CAMBIAR EL CURSO DE LOS ACONTECIMIENTOS. DURANTE SUS CONTACTOS ENCUENTRA A SAVANAH SU EX – Y SU ÚNICO AMOR.

No sé si es su sinopsis porque más bien parece un resumen de la historia, lo que lo hace un spoiler en sí mismo. Y he de decir que, prácticamente, todo lo ahí escrito pertenece a la segunda mitad del libro y, realmente, lo ahí mostrado ocuparía algo menos de la mitad de esa parte. ¿El resto? Puro relleno infumable.

Al comenzar esta crítica quisiera plantear una pregunta: ¿ustedes alguna vez se han topado con una historia tan cautivadora que ni siquiera se han fijado en cómo está escrito el texto, en si hay errores de edición, faltas de ortografía, etc.? Pues yo acabo de descubrir que también sucede este efecto cuando la trama es lenta. Y no es que realmente sea lenta, es que simplemente no sucede nada, NADA. La forma de narrarlo todo, con descripciones que ocupan media página o más, con ideas que aparecen a mitad de párrafo sin venir a cuento y multitud de cosas más, logran que lo único que te preocupe es ACABAR CUANTO ANTES la lectura; todo lo demás te parece secundario.

Y me diréis “exageras, si hay doscientas páginas, algo debe contar” y os equivocaréis. Esta obra me recuerda al típico anciano de pueblo que no tiene otra cosa que hacer, que necesita compañía y que, ese domingo que vas tan felizmente a comprar el pan, te retiene con sus batallitas (y sus idas y venidas de ideas aleatorias, que según él tienen relación, pero que te importan todavía menos que lo que te está intentando contar), y cuando te das cuenta, lo que tienes en tus manos es media barra con la que perfectamente podrías abrirle el cráneo a cualquiera por lo dura que está. Y si te paras a pensarlo en realidad NO TE HA DICHO UNA MIERDA, ES TODO UN PUTO SINSENTIDO DONDE TODO ESTÁ MEZCLADO. Con sus interrupciones abruptas y siguiendo con otro tema que realmente no te interesa saber, luego sigue hablando como si tal cosa del asunto en cuestión pero saltándose cosas de vital importancia, haciendo que la historia parezca un macropuzzle que no sabes por dónde coger. En fin, una joyita.

Así es toda la historia. Las ideas van y vienen, caóticas, tal cual se las iría contando el señor del que les hablaba: primero te habla de alguien, piensas que sigue siendo así, pero después de cuatro párrafos descubres que ahora estaba hablando de otra persona. ¿CUÁNDO COÑO HA APARECIDO? Ni idea, es un maldito poltergeist tras otro que no paran de hacer trastadas y de hacértelo pasar mal. Tengo una amiga desde que estuve en el instituto que tiene dislexia (porque para quien no lo sepa, la dislexia no solo hace referencia al desorden de las letras de una palabra, sino también al desorden de ideas) y os digo que sus apuntes me eran más entendibles que esta historia. No comprendo a qué viene todo ello porque ni siquiera son sustanciales para el resto de la historia. Por ejemplo: una militar se está desangrando (o eso creí entender) y desde que comienzan a hablar del helicóptero hasta que llegan al doctor, transcurren unas cuarenta páginas, de las cuales cinco son de la situación del helicóptero y las treinta y cinco restantes hablan de lo cachondo que pone al prota (o al piloto, porque se expresa en un principio como el culo), y de las incontables prostitutas que creo que se ha tirado por la piedra.. ¿POR QUÉ TANTA OBSESIÓN CON EL SEXO? ¿Acaso es una novela erótica y yo no he sido informado? Y no es que solo suceda en este momento, es que cada dos por tres te saca el temita. BASTA YA. Y todo esto sin contar que en realidad comienzan a hablar del tal helicóptero en la primera página, y éste llega en la 74. Increíble.

Además hay otro problema que hace que la historia sea más pésima: el narrador. “¿Quién es el maldito narrador?” Es la pregunta que más venía a mi mente en el transcurso de la historia. Tengo la sensación de que es uno en primera persona, autobiográfico, omnisciente de un personaje que apenas adquiere importancia hasta aproximadamente la mitad, pero suelta unos detalles tan explícitos de todos los demás que te quedas sorprendido. Por ejemplo, supo que cuando un doctor llega a un pueblo, se tumba en pelotas en la cama. ¿Cómo coño sabe eso? Además, al principio habla en primera persona alguien que es militar, luego otro alguien que busca empleo pero que encuentra algo y se pone a estudiar a ratos mil cosas en la universidad, más tarde un ayudante de comisario (o eso dio a entender) que finalmente resulta ser el detective-militar Orantes. Todo ello sin un hilo de continuidad, te lo va mostrando de forma demasiado abrupta, y al final te das cuenta de que, lo del helicóptero que aparece al principio, realmente es lo que sucede al final, y que toda la historia es un flashback (con sus propios flashback y dislexia). Pero eso, dentro de lo que cabe, no es lo peor. Lo peor de la narración es su detenimiento a describirlo todo, incluidos personajes que no tienen nada que ver con la historia, pero de los que te cuenta su vida con pelos y señales para que después el autor se los pase por el forro y tú pienses “y to’ esto pa’ qué”. Pues un mojón que te comes.

Más catástrofes garrafales que añadir a la lista, veamos… ¿Qué preferís primero: la cantidad de frases de diferentes idiomas que aparecen (inglés, francés, italiano, alemán, latín), la mezcla de un lenguaje culto con coloquial, o el que DE REPENTE TODO EL TEXTO VENGA ESCRITO EN MAYÚSCULAS QUE PARECE QUE EL AUTOR ESTÁ ENFATIZÁNDOLO TODO, AL IGUAL QUE UN ESTUDIANTE SUBRAYA TODOS SUS APUNTES SIN SABER SINTETIZAR? Porque a mí todo me parece igual de horrible y me siento incapaz de priorizar. Los dos primeros que he nombrado me parecen un inútil, y desastroso, intento de hacer parecer más culto el lenguaje empleado consiguiendo el efecto contrario, ME ASQUEA. En cuanto a lo último que he nombrado, he intentado buscarle explicación; pero lo único que se me ocurre es que se empleara un programa de edición que intentara arreglar las faltas de ortografía (que lo único que consiguió fue destrozar parte del texto). ¿Tanto cuesta revisar un escrito? Yo creo que no, llamadme loco si queréis.

La mejor captura de pantalla que ha realizado el Sr. Patata en su vida.( Qué vida más triste (?))

También hay muchos otros tipos de errores, pero vamos, que en comparación con estos otros carecen de total importancia. El autor, si quisiera mejorar, tiene DEMASIADO trabajo por delante con mejorar todo esto, como para aún encima desvelarle más cosas, como el que aprenda a usar bien los signos de puntuación. Qué poca vergüenza haberse presentado uno con esto. De verdad, es muy desagradable tener que estar preguntando a la gente, o poniendo un traductor cada dos por tres sobre una pequeña frase que carece de importancia, pero que al autor le ha dado la gana meter en alemán, por ejemplo. No es necesario y entorpece todavía más la lectura.

Me siento estafado, yo pensaba que la novela policíaca era acción: un crimen, su investigación y resolución. Aquí no hay ni un maldito crimen, exceptuando uno bien al principio del libro que se ignora por completo, y los que van apareciendo a partir de la mitad, son casos de narcotráfico y corrupción que no se investigan. Aunque en la 160 ya aparece Agnes con todo el meollo “Perseida” para después concentrar toda la acción de golpe en las 20 últimas páginas. Llamadme raro, pero me gusta que una historia esté bien repartida, que sea igual de entretenida la historia para hacerla todavía más interesante de cara al final; cosa que NO SUCEDE. Desde siempre me ha encantado este género, y esta COSA ni siquiera es su sombra. Esto es un texto plagado de descripciones largas, extensas, densas, interminables, eternas, cansinas, insulsas, sosas, en las que más de la mitad de los adjetivos sobran. ¿DÓNDE ENTRA ESTO DENTRO DEL GÉNERO, EH? Que alguien me lo explique, o yo me divorcio de la vida en este instante. Que el autor se dedique a la prosa lírica (cosa que le recomiendo encarecidamente) y quiera meter parrafadas y más parrafadas con este tipo de cosas, pues mira, sí, se lo concedería, pero no en este género.

Nada más que añadir al respecto.

Y para acabar, y es que si no lo digo, reviento. ¿A QUIÉN COÑO CON UN MÍNIMO DE CULTURA GENERAL SE LE OCURRE DECIR QUE CON UNA MUESTRA DE SEMEN SE PUEDE DETERMINAR EL GRUPO SANGUÍNEO DE ALGUIEN? ¿Sabía usted que una vacuna es un método PREVENTIVO y, si alguien está contagiado, lo único que haces es empeorarlo? De verdad, cuántas cagadas en tan poco espacio…Y la cosa es que cuanto más se aproxima al final, las hay más y peores y se vuelve todo cada vez más surrealista. Esto ha sido una gran tortura para mí, cuando para mí leer era un placer. Me siento estafado, muy estafado.

Cuidado con los desempleados, que si te pillan por la calle te parten el alma como mínimo. Y mejor no toparte con el cura que fuma maría.

Sr. Patata, el lector que sobrevivió.

14 comentarios:

  1. Sr. Patata, las críticas que haces tienen que ser tan infumablemente largas?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, unos deciden hacer críticas breves y a otros como yo nos cuesta resumir todo lo que queremos decir.

      La cuestión es ¿hay algo del contenido que le defraude a usted? ¿He tenido problemas de redacción? Porque ya puestos a criticarme me gustaría saber todos los puntos negativos que tengo, porque a algunos nos gusta ir mejorando.

      O si es tan infumable todo lo que expreso, bien directamente se puede ir usted por donde ha venido y no leer las críticas que publique en el blog y así se evita a sí mismo un disgusto.

      Eliminar
    2. Tiene gracia, esta no es, ni de lejos, una de las críticas más largas de la pluma. No entiendo muy bien esa moda de decirle a todo el que tenga un blog "haz entradas cortas, que sino la gente no lee". Desde luego si alguien se aburre con el contenido de la entrada esa persona no es el público que estas buscando, en cambio si alguien está buscando esa información y se la acortas por gustarle a un público que tiene un interes bastante pobre en el contenido, te digo yo que a la próxima se busca alguien que no escatime en explicar las cosas.

      Se puede criticar que un texto sea pesado, que tenga relleno que no venga al caso, etc. Pero criticar simplemente su extensión, es, con perdón, una subnormalada.

      Eliminar
  2. Lo de la adolescente con menstruación me hace sospechar que la novela la escribió Ricardo Arjona con seudónimo. Pero cuidado, que tiene una licenciatura en letras...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Aún así esa es una de las cosas más lógicas de las que habla el autor, porque hay cosas mucho peores, demasiadas cosas diría yo.

      Está visto que tener un título en letras no te hace mejor escritor XD.

      Eliminar
  3. Respuestas
    1. Blaine está en cola y lo vamos a leer, pero ya sabes que tienes que esperar un poco aún. Te tenemos muy fresco, Micky ;).

      Eliminar
  4. Jajajajaja me reí demasiado con esto!.

    Me tienen desconcertada las mayúsculas o_O, y el cambio de idioma, ay no, que pena que hayas sufrido tanto. Espero que tu próxima lectura sea mejor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Isis, la historia comienza con un grupo de personas en un helicóptero, con el prota admirando a un sapo que hay bajo un tronco, de noche, y con una lluvia torrencial. Y no, no mejora conforme avanza. Sufrir es poco, la de veces que le comenté a la pobre Daniela si era necesario que lo tuviera que leer todo para hacer la crítica, porque era un encargo del mismísimo autor, y en La Pluma Insolente debemos cumplir con lo que nos comprometemos. Ha sido una experiencia traumática, pero al menos había momentos tan catastróficos que no podía contener los ataques de risa.

      Eliminar
  5. Perdona, ¿nos conocemos? ó eres el nieto de Cervantes ó el fundador de la DRAE ¡ajaa!, no pierdo el tiempo por cada perro que me ladre. Sorry. No tengo nada que opinar. Sino comprendes otros idiomas no es mi culpa. En la noche todos los gatos son pardos, pero por eso no te creas el centro del mundo por escribir en un blog de forma tan impertinente. Veo que no tienes vida propia. Crees que el mundo está interesado/a en tu opinion. El autor. Manuel Orantes Consejo: Vive tu vida y gracias anyway..por leerme.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pufffff jajajajajajajaja! Que lastimica... Pero vamos a ver, alma de cántaro, si ese bodriazo insufrible nos lo enviaste tu mismo para que lo criticáramos XDD. ¿Qué esperabas, meloncete? ¿Qué dijeramos que eres el puto amo de la literatura? ¿Qué eres un incomprendido y que es incomprensible que no tengas a todas las editoriales lamiendote los pies para que publiques con ellas? Solo necesito ver esas capturas que ha puesto mi compañero para hacerme una idea de la pésima calidad de tu obra. Sin acritud, pero a mi me daria vergüenza presentar eso esperando una lamida de huevos, y luego, cuando me han dicho la verdad, pillar una rabieta de niño pequeño y recurrir al insulto personal porque no tengo ningún otro recurso, ni autocrítica. ¡Ale, a pastar!

      Eliminar
    2. No, no nos conocemos, y doy gracias a la vida por ello.
      El problema más garrafal de su libro no es precisamente el mix infumable de idiomas, no, es la historia en sí. Si creas un personaje "spanglish", lo metes en un buen contexto, y la historia es buena, te da igual las frases que meta en otro idioma porque el resultado final es agradable y sorprendente, e incluso a alguien que no sepa inglés le puede venir bien para aprender vocabulario. La cosa es que su obra no tiene nada que contar, y cada "extra" que a usted le parece una buena idea lo que hace es ESTROPEAR todavía más todo, porque siento decirle que coger 5 idiomas y mezclarlos como bien le da a usted la gana es lo mejor que puede hacer para espantar a los lectores. Si usted no lo quiere aceptar, está en su derecho, pero no venga a quejarse luego que ni Peter está dispuesto a sufrir un aneurisma cerebral por su culpa.
      Y finalmente diré que no me creo el centro del universo por escribir en La Pluma Insolente, es meramente un hobbie como otro cualquiera, y a diferencia de todos vosotros que esperáis publicar libros para ganar un sustento, yo lo hago gratis, y principalmente para haceros un favor a vosotros, escritores noveles, y a los lectores para que sepan a qué atenerse si quieren comprar vuestros pestosos ñorditos (o si es uno bueno, prácticamente arrojarlo a la librería para que lo compre).
      Y tranquilo, que viviré mi vida como la he seguido haciendo hasta ahora, solo espero que usted no la siga viviendo como hasta ahora pues los hospitales siguen abarrotados y no es cuestión de petarlos más. Ha sido un no-placer.

      Eliminar
  6. Me he leído parte del texto y no puedo estar más de acuerdo con el Sr. Patata, aunque no lo he terminado porque es un tostón. Creo que es ese tipo de escritor novel que pone lo primero que se le viene a la mente, y que luego le da pena hacer un corte aquí, otro allá, o borrar todo el contenido "trabajado".

    Lo de las mayúsculas tampoco lo entiendo, a menos que se quiera enfatizar algo de verdad, todo en minúsculas se lee mejor, porque sino parece que te estuvieran gritando todo el tiempo.

    Si vas a escribir en español, pues termínalo en español. A nadie le interesa saber que sabes cinco idiomas, a menos que tu texto vaya dirigido a lectores políglotas. En todo caso, si alguien va a decir algo en otro idioma, lo podrías poner así:

    —Eres un mal escritor —le dijo en japonés.

    Y si no es así, al menos un pie de página para saber lo que quisiste decir.

    Saludos, Jota.

    ResponderEliminar

¿Vas a dejar esto sin réplica?